We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now watching
Fullmetal Alchemist: Brotherhood · S01E01
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
[ongaku]
[music]
[music]
kyun kyun kinou tirī zā zā ni shoku
(auto-caption noise)
(auto-caption noise)
fikushon timu choo chūtei on ni
(auto-caption noise)
(auto-caption noise)
iku bāgā mosu pyua
(auto-caption noise)
(auto-caption noise)
daijōbu disupurei sutā 415
(auto-caption noise)
(auto-caption noise)
endā shite ita win bōru tachi fu fu
(auto-caption noise)
(auto-caption noise)
fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu fu
(auto-caption noise)
(auto-caption noise)
fu fu fu fu fu fu fu fu fu
(auto-caption noise)
(auto-caption noise)
hito wa nanika no gisei nashi ni nani mo eru koto wa deki
A person cannot gain anything without sacrificing something
A person, without sacrifice of something, gaining anything cannot...
This is the opening line of Edward's equivalent exchange monologue — the core philosophical principle of alchemy in FMAB. The word 犠牲 (sacrifice) carries particular weight given the Elric brothers' past attempt at human transmutation.
nai
(continuation) ...cannot.
...cannot / does not exist
nanika o eru tame ni wa dōtō no daika ga
To gain something, an equivalent price
Something to obtain, for that purpose, an equivalent price (subject)...
hitsuyō ni naru
(continuation) ...is required.
...becomes necessary
sore ga renkinjutsu ni okeru tōka kōkan no gensoku da
That is the principle of equivalent exchange in alchemy.
That is, in alchemy's context, equivalent exchange's principle.
等価交換 (equivalent exchange) is the central law of alchemy in FMAB. Nothing can be created from nothing — matter, energy, and even life must be exchanged at equal value. The term における marks this as a formal declaration rather than casual speech.
sono koro bokura wa
Back then, we...
Around that time, we (topic)...
僕ら refers to Edward and his younger brother Alphonse, setting a retrospective tone as Edward reflects on their shared past.
sore ga sekai no shinjitsu da to shinji te ita
(Back then, we) believed that was the truth of the world.
That is the world's truth — (we) were believing.
The past progressive 信じていた (were believing) signals that Edward narrates from after the tragedy. He no longer holds this belief — the fall from naive faith is the entire arc of the brothers' story.