We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now watching
Attack on Titan · S03E17
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
n
(grunt of acknowledgment)
(acknowledgment grunt)
A short grunt used to signal that Erwin has heard and understood a question.
koko ni tsuttatteite mo jiki ni tonde kuru iwa wo abiru dake da
Even if we just stand here, we will soon be pelted with flying boulders.
Even standing here, soon flying-rocks will pelt us — that is all.
Erwin orders his troops to advance rather than stand still under Titan rock bombardment during the charge to reclaim Wall Maria.
kazusama junbi ni tori kakaru
Begin preparations, everyone.
(troops address) begin preparation
Erwin commands his soldiers to prepare for the charge, using a formal address tone.
ore-tachi wa
We...
we (rough masculine) [topic]
The sentence is deliberately cut off, building suspense before the revelation that they are going to die.
ima kara
Starting now...
from now
Continuation of Erwin's sentence, still paused for dramatic effect.
shinu n desu ka
Are we going to die?
is it that we die?
Erwin completes his own sentence with this startling question, openly acknowledging death to his troops.
sou
Yes.
that is right / yes
A blunt, unflinching affirmation of his own question — they are indeed going to die.
dou sesshi nagara saigo ni tatakatte i-
How, while facing it, do we fight to the very end—
how confronting-while, in the end fighting and going—
Erwin begins articulating the philosophical question of how one fights knowing they will die — the sentence is cut off for impact.
she de to iu koto desu ka
Is that what you mean?
(unclear audio) — does that mean?
A soldier's clarifying question after Erwin's statement about dying.
sou da
That is right.
that is right / indeed
Erwin confirms again with absolute certainty — no evasion, no comfort.
higga-
(sharp emotional exclamation)
(exclamation / sharp intake)
A raw emotional vocalization, conveying the weight of what Erwin is about to say.
dou sesshi n da kara -
Because (we are) confronting it head-on—
how confronting-it-is because—
Erwin raises his voice, building emotional momentum in the speech.
dou yatte shinu hodo -
To the extent that we die—
how / in what way — to the extent of dying—
Erwin challenges his soldiers to reflect on the meaning of dying this way.
ne ni somete shimau to
If it stains us to the core—
into the ground / dye completely (and if)—
Metaphor of blood and mud staining the earth — the soldiers' deaths painting the ground.
kimi nanka nai desu yo
There is nothing for you.
you (dismissive) — there is not — (emphasis)
Erwin bluntly tells soldiers there is no reward, no salvation — only death — stripping away false comfort.
mattaku sono toori da
Exactly right.
completely / exactly — that is exactly right
Erwin agrees with the implicit despair — yes, there is nothing — before pivoting to find meaning anyway.
mattaku motte muimi
Utterly meaningless.
utterly / absolutely — meaningless
Erwin doubles down — the deaths are meaningless by themselves. This is the darkest point of the speech before the turn.
donna ni yume ya kibou wo motte iru
No matter how many dreams and hopes one holds—
no matter how much dreams and hope holding
Erwin begins a series of conditional clauses building toward his conclusion about meaning.
koufuku na jinsei wo okuru koto ga dekita to shite
Even if one could live a happy life—
happy life — send / live — could — even supposing
Second conditional in Erwin's philosophical spiral — even happiness does not protect against meaningless death.
iwa de karada wo kudakarete mo onesho
Even if your body is crushed by a boulder—
by a rock — body (object) — even if crushed — (audio fragment)
Vivid physical imagery of a soldier's body being destroyed — the brutal reality of the charge.
hito ga de c
(people emerge — audio/caption fragment)
people / a person (subject) — emerge / come out — (caption artifact)
Auto-caption artifact; contextually continues the description of soldiers dying in the charge.
naraba jinsei ni wa imi ga nai no ka
Then does life have no meaning?
if that is so — life (topic emphatic) — meaning (subject) — is there none?
Erwin voices the question every soldier is thinking — the existential crisis at the core of the speech.
somosomo umarete kita koto ni imi wa nakatta no ka
Was there no meaning in being born into this world in the first place?
in the first place — having been born and come — in the fact of — meaning (topic) — was there none?
Erwin pushes the question back to birth itself — a profound philosophical challenge to his men.
shinra nakama mo sou na no ka
Is it the same for all our comrades?
(all of creation) comrades also — is it the same?
Erwin extends the question to those who have already died — was their sacrifice also meaningless?
ba no heishi-tachi mo
And those soldiers too—
(those / the ones of) soldiers also
Erwin refers to fallen scouts — those who died in previous expeditions.
no imi datta no ka
Was that their meaning?
(possessive) — meaning — was — was it?
Continuation of the rhetorical question about fallen soldiers' deaths having meaning.
iya kogaua no heishi-tachi ni imi wo ataeru no wa wareware da
No — the ones who give meaning to those soldiers is us.
no — (those) soldiers — to — meaning (object) — give — the one who — is us
The pivotal turn of the speech: Erwin rejects nihilism. WE are the ones who assign meaning to their deaths — by charging forward.
ano yukana kuruma
Those brave ones—
those — (brave / courageous — unclear audio) — wheel / vehicle (charge metaphor)
Erwin refers to the fallen soldiers using imagery of motion — their sacrifice drives the charge forward.
ore no asshou omou koto ga dekiru zo
We can believe in our overwhelming victory!
my / our — overwhelming victory — believe / think — can — (emphatic)
Erwin declares that believing in victory is within their power — a call to will over circumstance.
heisha de aru wareware da
It is us — the Survey Corps.
(our corps — humble form) — being — it is us
Erwin names the Survey Corps as the agents of meaning — it is their charge that matters.
wareware wa koko de shi-
We — here — die—
we (formal) — here / at this place — die (cut off mid-word)
Erwin begins the final statement — acknowledging death at this exact spot — building to the ultimate meaning.
tsugi no seija ni yume wo tabisu
We pass our dreams on to the next generation.
next — to the sage / generation — dreams (object) — to pass on / send forth
The purpose of death: by dying here, they transmit hope forward. This is the definition of sacrifice in AoT's philosophy.
sore koso yuiitsu
That above all else is the only—
that is exactly — the only one / unique
Erwin builds to the final declaration — this is THE reason, the only one that matters.
kono zankoku na sekai ni ore ga usume na no da
That is my sole reason for being in this cruel world.
this — cruel — world — in — I (emphatic subject) — purpose / reason for being — that is
Erwin's ultimate declaration: in this cruel world, the only meaning is to pass dreams forward. The charge becomes an act of love, not destruction.
huh
(grunt / exhale after the speech)
(grunt / exhale after speech)
Erwin releases the emotional weight of the speech with a single breath.
shuusan geru
(caption artifact / military term)
(caption artifact / military term)
Auto-caption artifact at the end of the scene.
ani
(caption artifact)
(caption artifact)
Auto-caption artifact at the very end of the clip.