We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now playing
Shinsei Kamattechan · Attack on Titan · Attack on Titan Final Season
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
La-la-la-la
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Ba-ba-ri-as, ra-ti-ti-ti-ras-ti-ti
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Ba-ba-ri-as, ra-ti-ti-ti-ta
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Ba-ba-ri-as, ra-ti-ti-ti-ras-ti-ti
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Ras-tis! Ras-tis! Ra-ti-ti-la
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
rettsu sutaato a nyuu raifu furomu za daakunesu
Let's start a new life from the darkness.
let's + start + a-new-life + from-the-darkness
antiru za raito riviiruzu ji endo
Until the light reveals the end.
until + the-light + reveals + the-end
Fear, hatred, sorrow, desperation
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Even you look miserable
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Look down from above
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
I feel awful
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
The time has come
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Let's all go home
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Sinister faces, growing curses
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
disu izu mai rasuto woo
This is my last war.
this + is + my + last + war
enjeruzu pureingu disugaizudo wizu debiruzu feishiizu
Angels playing disguised with devil's faces.
angels + playing + disguised + with + devil's-faces
Children cling to their coins, squeezing out their wisdom
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Angels planning disguised with devil's faces
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Children cling on to their very last coins
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
disutorakushon ando rijenerēshon
Destruction and regeneration.
destruction + and + regeneration
You are the real enemy
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
The only memory left is trauma
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Imaginary friend's kind words
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
The evening train was shaking
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
I purified the imperfect flowers
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
The pain in my heart getting higher
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
My comedy show at its peak
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
The frogs were crying on our way home
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
disu izu mai rasuto woo
This is my last war.
this + is + my + last + war
enjeruzu pureingu disugaizudo wizu debiruzu feishiizu
Angels playing disguised with devil's faces.
angels + playing + disguised + with + devil's-faces
Children cling to their coins, squeezing out their wisdom
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Angels planning disguised with devil's faces
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Children cling on to their very last coins
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
disutorakushon ando rijenerēshon
Destruction and regeneration.
destruction + and + regeneration
You are the real enemy
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Tu-tu-tu...
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
kaerimichi wo nakushita fuukei
A scenery that lost its way home.
way-home + object + lost + scenery
yuuyake koyake sakasama ni
The sunset glow turned upside down.
evening-glow + deepening-glow + upside-down + adverbial
夕焼けこやけ (Yuuyake Koyake) is a famous Japanese children's song played at schools to signal dismissal time, making it deeply nostalgic.
gekou jikan nakidasu chaimu to
The chime starts ringing at dismissal time, and
dismissal-time + starts-ringing + chime + and
dandan to okkochite yuku
Gradually falling down
gradually + falling + going
kaerimichi o owarasenai tte
Saying they won't let the way home end
the way home + won't end + (they say)
naite ii yo ima dake wa
It's OK to cry, just for now.
crying + good + emphasis + now + only + contrastive
senro zoi ni kiechatta nanohana
The canola flowers along the tracks have disappeared.
railway + along + disappeared + canola-flowers
rainen mata saite nante
Wishing they'd bloom again next year...
next-year + again + bloom + hoping-that
kaerimichi wo nakushita fuukei
A scenery that lost its way home.
way-home + object + lost + scenery
yuuyake koyake sakasama ni
The sunset glow turned upside down.
evening-glow + deepening-glow + upside-down + adverbial
夕焼けこやけ (Yuuyake Koyake) is a famous Japanese children's song played at schools to signal dismissal time, making it deeply nostalgic.
gekou jikan tanin no kage fumi
After school, stepping on others' shadows
after-school + time + other people's + shadows + stepping on
kizui tara yoake 1 nin kiri
Before I knew it, dawn — all alone
when I realized + dawn + all alone
hitori kiri o owarasenai tte
Saying they won't let the loneliness end
being alone + won't end + (they say)
naite ii yo ima dake wa
It's OK to cry, just for now.
crying + good + emphasis + now + only + contrastive
ashita no junbi ga douse mata aru shi
There's tomorrow's preparation again anyway
tomorrow's + preparation + anyway + again + there is + and
shukudai yatte nenakucha ne
Gotta do homework and go to sleep, right?
homework + doing + gotta-sleep + right
nenakucha ne
Have to sleep, huh
have to sleep + right?
War!
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
My war!
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
My war!
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Ras-tis! Ras-tis! Ras-tis! Ras-tis!
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
dandan to okkochite yuku
gradually falling away.
gradually + emphasis + falling + going
kaerimichi wo owarasenai tte
Saying 'I won't let the way home end,'
way-home + object + won't-let-end + quotation