We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now playing
DISH// · Naruto Shippuden · Naruto Shippuden ED 25
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
aruki tsukarete tohou ni kureta akarui mirai e sensei wa iu kedo
Tired from walking, at a loss — the teacher says 'toward a bright future,' but...
walk-tired + direction + at + loss / bright + future + toward + teacher + topic + says-but
docchi ni aruitara hikari wa sasu kana toriaezu wakaranai kedo ikou ze
Which way should I walk for the light to shine? I don't know, but let's go anyway! Yeah!
which-way + toward + if-walk + light + topic + shine + I-wonder / for-now + don't-know + but + let's-go
Yeah!
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
kireigoto nanka maji kanben desu itai kurai tsuyoi yatsu wo choudai
Spare me the platitudes, seriously! Give me something so strong it hurts!
pretty-words + like + seriously + spare-me + polite / painful + extent + strong + thing + object + give-me
arikitari na mainichi ni hankou desu tagire MIC oretachi no rock
Rebelling against ordinary days! Burn it up, MIC — this is our rock!
ordinary + every-day + against + rebellion + is / boil + MIC + we + of + rock
kimi no koe ga kikoeru sore dake wa riaru sa hajikero
I can hear your voice — that alone is real. Burst out!
you + of + voice + subject + can-hear / only-that + topic + real + emphasis / burst
(Oh)
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
kono uta I can hear you are screaming
This song — I can hear you are screaming!
this + song / I can hear you are screaming
I can hear you are screaming
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
tsuki ugokasare shoudou no mama ni yoru wo kakenda
Compelled, following impulse, we run through the night!
driven + impulse + of + as-it-is / night + object + will-run-through
Can't you see?
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Can't you see?
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Can't you see? My face
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
kotoba janai ima dake wo kanjitetai
Not words — I want to keep feeling only now.
words + not + now + only + obj + want-to-keep-feeling
kono uta I can hear you are screaming
This song — I can hear you are screaming!
this + song / I can hear you are screaming
I can hear you are screaming
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Don't worry
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Don't worry
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
Don't worry baby
(untranslated)
(placeholder — re-generate lesson for full tokens/translation)
dare ka janai oretachi wo shinjitetai
Not someone else — I want to keep believing in us.
someone + indef + not + we + obj + want-to-keep-believing