We use cookies for essential functionality and, with your consent, analytics to improve KitsuBeat. Cookie Policy
Now playing
Kana Hanazawa · Bakemonogatari · Bakemonogatari OP 4
Tap words in the lyrics for meaning, then use Practice when the verse is in your ears.
Synced lyrics
sēno
Ready, set, go!
ready-set-go (counting cue)
demo sonnan ja dame
But that's no good!
but + like-that + no-good
mō sonnan ja hora
Come on, that won't do — see?
already + like-that + look!
kokoro wa shinka suru yo motto motto
The heart keeps evolving, more and more!
heart + topic + evolution + does + emphasis + more-and-more
konna ni sekai wa kagayaki dashite
The world has started shining so brightly,
this-much + world + topic + started-shining
kimi o terashiteru
illuminating you.
you + object + is-illuminating
kite kite
Come, come!
come + come
motto chikaku ni yotte
Come even closer to me!
more + near + to + come-closer
nee kotoba ni dekinai kyori ga hagayui no
Hey, this distance I can't put into words is so frustrating!
hey + words + into + can't-do + distance + subject + frustrating + feminine-emphasis
ikitai kimochi ga hai ni hai ni
My feelings of wanting to go get higher and higher,
want-to-go + feelings + subject + high + to + high + to
narisō de
it feels like they're about to overflow!
about-to-become + and
konna no hajimete dakara
Because this is my first time feeling this way,
this-kind + nominalizer + first-time + because
dō shiyō ōkina koe de
What should I do? With a loud voice,
what-should-I-do + big + voice + with
suki da to ieru no wa
Being able to say 'I love you' is on the count of...
like + is + quotation + can-say + nominalizer + topic
ichi ni no san de
one, two, three!
one + two + and-then + three + at
sankyū
Thank you!
thank-you
サンキュー (sankyū) is a playful Japanese borrowing of English 'thank you'. Here it also plays on 三 (san, 'three') from the countdown — a cute wordplay: 'san' (three) becomes 'sankyū' (thank you).
suki suki
I like you, I like you!
like + like
kimochi wa tsunoru hodo
The more my feelings grow,
feelings + topic + intensify + to-the-extent
nee kotoba o kazaranai kokoro ga shiritai no
Hey, I want to know your honest heart, without dressing up words.
hey + words + object + not-decorate + heart + subject + want-to-know + feminine-emphasis
yureru hitomi ni utsutta
Reflected in your trembling eyes,
swaying + eyes + in + reflected
sekai no zenbu ga itoshikute
everything in the world feels so dear and precious.
world + of + everything + subject + dear-and
konna ni mune ga itai no wa
The reason my chest hurts this much is...
this-much + chest + subject + painful + nominalizer + topic
dō shiyō koe ni dashitara
What should I do? If I say it out loud,
what-should-I-do + voice + into + if-let-out
kiechau sō dakara
it seems like it might disappear, so...
disappear-regrettably + seems-like + because
daiji ni shimau yo
I'll keep it safely tucked away.
precious + adverbially + put-away + emphasis
大事にしまう (daiji ni shimau) — 'to carefully put away/treasure' — captures the Japanese idea of cherishing feelings quietly. Rather than a bold confession, Nadeko treasures her love privately, reflecting a common theme in anime romance.